Обговорення:Острів скарбів (фільм, 1988)
Найсвіжіший коментар: 79.110.128.53 у темі «Джиммі чи Джим» 1 рік тому
Доля Сільвера
[ред. код]Зараз у статті:
«Сільвер прохає про помилування в обмін на те, що він не дозволив піратам вбити Джиммі».
У фільмі про це прямо не говориться.
Сільвер: А что же будет со мной?
Лівсі: Суд решит, Сильвер, а я своё слово сдержу.
Ми також бачимо, що Сільвер теж сідає на корабель під час вантаження скарбів. Ванька Жуков (обговорення) 11:02, 15 липня 2018 (UTC)
- Нормальна інтерпретація сюжету "Сільвер прохає про помилування". Проблема надумана. --Piznajko (обговорення) 04:05, 19 липня 2018 (UTC)
Джиммі чи Джим
[ред. код]У мультфільмі всі називають його Джим. Джиммі — лише в «досьє персонажа». Цікаво, як у Стівенсона? Можливо у книзі юнак теж Джим, а Джиммі — так могла його називати, наприклад, мати (якої у фільмі зовсім немає). Ванька Жуков (обговорення) 11:02, 15 липня 2018 (UTC)
- Джим, скрізь Джим. Оскільки досі нема (?) українського дубляжу, значить «Джиммі» ніде не трапляється. --В.Галушко (обговорення) 15:00, 28 серпня 2021 (UTC)
- Український фанатський дубляж вже є як 5 місяців, ось строніка з дубляжем: https://sites.google.com/view/flippysketch/%D0%B4%D1%83%D0%B1%D0%BB%D1%8F%D0%B6%D1%96-2022?authuser=0 --79.110.128.53 17:49, 19 січня 2023 (UTC)
Цікаві факти
[ред. код]Оскільки нема АД, поки тут.
- У мультфільмі відсутні батьки Джима, хоча його слова «Ви ж знаєте старого капітана, який зупинився у нас…» можуть натякати на те, що він жив не один.
- «Іспаньйола» названа шхуною, хоча у мультфільмі корабель озброєний як бриг (з додатковим гафельним вітрилом на фок-щоглі).
- Капітан Смоллетт, відповідаючи на питання Трелоні, «скільки на кораблі вірних нам людей», каже «Нас семеро, разом з Джимом», хоча семеро було в романі (включаючи трьох слуг Трелоні), а у мультфільмі їх тільки четверо. --В.Галушко (обговорення) 12:26, 28 серпня 2021 (UTC)